lisa spottar ur sig på norska, helt omöjligt att förstå, -visst kan jag då med gott samvete lägga krut på en dos spanska? ok!
jag bjuder på tre användbara uttryck till att börja med.
estate quieto o te mato
el perro esta bajo la mesa
un poco siempre es nada mas que un poco.
översättning? det kostar, bara fantasin sätter gränser.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar